Sources and Further Reading[]
- LG = Learn Gaelic Dictionary
- OC = The Outlandish Companion
- OC2 = The Outlandish Companion, Vol. II
- W = Wiktionary
- Help:IPA for Scottish Gaelic – Useful for interpreting phonetic notation.
Glossary[]
Chapter | Word | Pronunciation | Meaning |
---|---|---|---|
1 | sassenach | [sass-uh-nakh] /sasəNəx/ [1] | outlander, or foreigner; an English person. Usage generally derogatory. (OC) |
6 | drammach | [dram-mukh] | A simple Scots food made from oatmeal and water. (W) |
9 | balgan-buachrach (also: ballag buachair) |
[ba-la-kin boo-uh-khrukh], [ballak buakhar] | mushroom; literally, "manure bubble" (OC) |
10 | tulach ard | /tuLəx aːRd/ [2][3] | "the high hill"; battle cry of Clan MacKenzie (LG, OC) |
11 | sgian dhu | /sgʲən'du/ [4] | "black knife"; a small knife (LG, OC) |
16 | mo duinne (correction: mo nighean donn) | (/mə Nʲi.an dɔuN/)[5][6][7] | my brown-haired lass (LG, OC) |
18 | tannasg | /taNəsg/ [8] | ghost (LG) |
22 | stad | /sdad/ [9] | stop! abide! (LG) |
22 | mo dhu | [mo ghuh] | my black one (ungrammatical) (OC) |
22 | sguir | /sgurʲ/ [10] | stop! (LG) |
24 | buidheachas | /bujəxəs/ [11] | gratitude, thanks (LG) |
24 | mo charaid | /mə xarɪdʲ/ [5][12] | my friend (LG) |
24 | donas | /dɔnəs/ | mischief, harm; bad luck, mishap; devil (LG) |
24 | duine | /dɯNʲə/ | fellow, person; man (LG) |
24 | cobhar | /ko.ər/ | foam, froth (LG) |
24 | Ciamar a tha thu? | /kiəmar a ha uː/ | How are you? (W) |
24 | mo airgeadach | /mə ɛrʲɛgʲədəx/ | my silver one (probably not common usage) (LG, OC) |
24 | calman geal | /kaLaman gʲaL/ | white dove (LG) |
25 | croich gorm | /krɔç gɔrɔm/ | (meaning is uncertain; croich translates as "gallows" and gorm can mean blue or green (LG) |
26 | mo buidheag (correction: mo bhuidheag) | /mə bujag/, /mə vujag/ | my friend (OC); any small yellow item (animals, plants...) (LG); goldfinch, or any small yellow bird (OC2) |
26 | Broch Tuarach | /brɔx tuərəx/ | north-facing tower (LG, OC) |
26 | sheas (or seas) | /ʃes/ | stand! stop! (LG, OC) |
26 | mo maise (correction: mo mhaise) | /mə maʃə/ , /mə vaʃə/ | my beauty. Common usage is more likely mo nighean mhaiseach, "my beautiful girl" (LG, OC) |
26 | mo chridhe | /mə xrʲi.ə/ | my heart, a term of affection (LG, OC) |
26 | mi dhu (correction: mo nighean dubh) | [me ghuh] (/mə Nʲi.an duh/)[5][6][13] |
my dark-haired lass (LG, W) |
31 | ruadh | /Ruəɣ/ | (browny) red, rust-colored (used for natural fibers e.g. hair, wool...) (LG) |
33 | gille | /gʲiLʲə/ | lad; man-servant (LG) |
References[]
- ↑ Sasannach – LearnGaelic.net
- ↑ tulach – LearnGaelic.net
- ↑ ard – LearnGaelic.net
- ↑ sgian-dubh – LearnGaelic.net
- ↑ 5.0 5.1 5.2 mo – LearnGaelic.net
- ↑ 6.0 6.1 nighean – LearnGaelic.net
- ↑ donn – LearnGaelic.net
- ↑ tannasg – LearnGaelic.net
- ↑ stad – LearnGaelic.net
- ↑ sguir – LearnGaelic.net
- ↑ buidheachas – LearnGaelic.net
- ↑ charaid – LearnGaelic.net
- ↑ dubh – LearnGaelic.net